22822CODBOIIzmk0
 これは字幕が出せない仕様かどうかとか関係無いというか…スクエニの素晴らしいローカライズが炸裂していると話題になっているよ.........q


 ■■速報@ゲーハー板 ver.22822■■
http://anago.2ch.net/test/read.cgi/ghard/1353520279/

110 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 03:58:50.25 ID:j76K4RGp0 [1/9]
マルチプレイヤーへよ........q
22822CODBOIIzmk1
検索中...
22822CODBOIIzmk2
ハッキング
22822CODBOIIzmk3

^q^ヨウコソー

▼ 111 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 03:59:21.07 ID:hkJIgFwD0 [3/3]
>>110
しっかしフォントが汚すぎるな

▼ 112 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 04:00:08.42 ID:zuNiRkLmP [2/3]
>>110
ハッキンクじゃん(´・ω・`)

▼ 114 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 04:00:36.11 ID:BROYtnWQ0 [3/19]
>>110
スクエニィイいいいいいいいいいい
マジで潰れろやこのクソ企業

▼ 116 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 04:01:28.81 ID:gUGjCH+q0 [1/4]
>>110
> マルチプレイヤーへよ........q
クッソワロタwwww

▼ 122 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 04:04:18.13 ID:zLuKXKfx0 [2/2]
>>110
流石スクエニ

▼ 136 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 04:09:14.83 ID:08WmMj9A0 [1/4]
>>110
ポイースッッッッッッス

117 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 04:01:50.67 ID:z3v8lVoZ0 [1/6]
スクエニって日本語すら不自由なの?

118 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 04:02:10.49 ID:UIVaQFv/0 [2/2]
まともにローカライズも出来ないのか 無能極まれり

151 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 04:14:16.88 ID:ICAnPLLw0 [1/11]
スクエニの糞翻訳は前から騒がれてるのになんで直そうとしないのか

▼ 157 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 04:17:07.89 ID:j76K4RGp0 [2/9]
>>151
どうせ国外の安いとこの委託だろ
エリートすら対応しない
コンテつも、遅いとくそだな

153 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 04:16:51.20 ID:OCbJMb+s0
洋ゲイローカライズなんて糞翻訳だらけだけどな

154 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 04:17:03.90 ID:10+D4Rv3P [2/4]
別にスクエニがクソゲー作るのは構わないけど、ローカライズで作品貶める真似は許せねぇよ
まぁCoD自体あれだけど

771 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 08:25:05.10 ID:cujNaajn0 [12/16]
Searching→検索中...
22822CODBOIIzmk2

これってほんとはどう訳すのが正しいの

▼ 776 名前:名無しさん必死だな[] 投稿日:2012/11/22(木) 08:25:47.69 ID:ks7TxsaX0 [6/7]
>>771
サーチ中

▼ 780 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 08:26:39.94 ID:l0oVee590 [3/4]
>>771
Now Loading...

▼ 781 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 08:26:57.03 ID:APDDbA1/0 [11/14]
>>771
それくらい訳さずSearchingじゃあかんのか

▼ 788 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 08:28:21.08 ID:QWvaGDSG0 [2/8]
>>771
探索中

▼ 789 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 08:28:27.20 ID:MfHVyJfX0 [3/3]
>>771
索敵中 の方がわかりやすいよね

▼ 794 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 08:30:11.29 ID:Z5E31Uxv0 [4/4]
>>771
これのサーチは索敵って意味じゃないのかな・・・?(´・ω・`)

810 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/22(木) 08:32:04.52 ID:pHYN39Wg0
検索中...自体よりも文字の大きさのほうが問題じゃね
ハッキングなんかは切れてハッキンクになってるし作業的に翻訳した気配がぷんぷんする

 目標を探知する為のScanなら、軍事用語として使うかは別として普通は走査中とか訳すのではないでしょうか。
 実際にどうなっているかを確認せずに機械翻訳で適当にぶち込んだのかと思ってしまいますね。

Call of Duty: Black Ops II (輸入版:北米) [18歳以上のみ対象]
・PS3 Call of Duty: Black Ops II (輸入版:北米) [18歳以上のみ対象]

 .